АПД Добавила перевод песен.
Песня зацепила невероятно еще когда только ее услышала.
Первый раз, когда применительно к дораме подумала, что плюну на все и попробую таки научиться делать клипы, только дайте перевод!
Отдельно смешно это было потому, что мысль поскреблась в голову ровно в тот же день, как я снесла скачанные 16 китайских серий с сабами, потому что к 17 Гб уже имеющимся серий с сабами хранить еще под десяток чисто китайских было негде и вроде как незачем.И тут донесли официальный клип.
Надо пересмотреть-переслушать то, что сделали на Лань Чжаня, потому что та песня тоже сильно цепляет. Но пока из всех клипов только этот хочется уволочь к себе и рыдать над ним в уголочке.
По моей просьбе песню перевели-пересказали, привожу тут с комментариями переводчика
(в скобках). И очень прошу
НЕ РЕПОСТИТЬ ЭТОТ ВАРИАНТ ПЕРЕВОДА, на этом условии мне разрешили его сюда повесить.
Плач редколесья (песня Вэнь Цин)Плач редколесья (песня Вэнь Цин)
Ветер подул издалека, и колокольчик на окне зазвенел.
Родные люди видят одинаковые сны, а пробуждаются по-разному.
Кто поведёт за собой? Судьба предопределена.
Погрязшему в болоте трудно вырваться и покинуть его.
Издревле между добром и злом чёткая граница.
Вырезать золотое ядро, чтобы помочь другому, не могу даже слышать об этом (игра слов; «Вэй разделил золотое ядро»)
Когда-то путь лекаря считался горестным, подобный ряске (которую носит течением туда-сюда)
На землю снова легла тень скорби.
За дверью призрачный свет фонаря, безосновательная жалость
Но по-прежнему существует та душа, что спасёт мир
Зачем оставил мне этот знак (твоей) привязанности?
Данное человеку имя легко запятнать
В чью шею входят серебряные иглы? (которые для иглоукалывания)
Когда-то уже вела за руку младшего брата, а получила в ответ чувство потери
Есть слова, но нет людей, которые бы поверили, растерянная и напуганная
Если совершил страшный грех, то раздели судьбу до самой смерти.
Одинокий огонёк зажегся на горной тропе, с трудом освещая дальнейший путь
Тогда мы могли мечтать, и кто мог предположить, что за это придётся расплачиваться?
Прячемся, будто в смятении, а за пределами горы бушует шторм
Кто будет печалиться о милосердном сердце лекаря?
Дождаться, когда осенние листья увянут, и на новой земле будут старые могилы
И журавли, которые летят на запад, возьмут меня с собой
Обыщи хоть тысячи вёрст, среди людей нет доброты (игра слов; по-другому – нет Цин, т.е. Вэнь Цин)
Предай огню мечты этой жизни, и грядущая жизнь будет спокойной (тоже игра слов, скорее всего – и уйти в новое перерождение вместе с (Вэнь) Нином).
А, нет, два клипа. Потому что песня шицзе тоже прекрасна (и как хорошо, что ее перевели, спасибо огромное Younet Translate!)
Жаль только, что сабы есть только встроенные в серии дорамы, а не отдельным файлом. Надо будет хоть пересмотреть и перепечатать сюда
"Не отпустить" - песня Цзян Яньли
Перевод песни (взят из 18 серии дорамы в переводе Younet Translate, за что им спасибо)Перевод песни (взят из 18 серии дорамы в переводе Younet Translate, за что им спасибо)
Не отпустить (песня шицзе)
Вернусь в былые дни, на пристань лотосов.
В бирюзовом пруду отразится тень юных лет.
Время утекает, сон исчезает мелкой рябью по воде.
Вот бы росчерком кисти выразить тоску по тем, кто остался в Юньмэне.
Не отпустить. С улыбкой прошу небеса,
Но вот обернусь, и юность незримо прошла.
Где ни разлуки, ни грусти, ни зла.
Позову «А-Сянь», но услышишь ли ты меня?
Проснусь осенней ночью, не пойму, отчего.
Огоньки светлячков мерцают, луна парит в небесах.
Прежнего друга плечо, разговоры и смех. Словно тысяча жизней прошла.
Все изменилось с той прекрасной поры, и с прежним другом встречи редки.
Не отпустить. Пестрят перед глазами ушедшие дни.
Как вернуться в те годы, где одежды цвета сирени на мне?
Где ни сожалений, ни рождений, ни смертей.
Слёзы станут словами, что смогут все объяснить.
Не отпустить. С улыбкой прошу небеса,
Но вот обернусь, и юность незримо прошла.
Где ни разлуки, ни грусти, ни зла.
Позову «А-Сянь», но услышишь ли ты меня?
В Юньмэне, где небо отражается в воде
Вот за то, что показали эти линии, за
таких старших сестер Вэнь Цин и Цзян Яньли - невероятное просто спасибо дораме. Помимо всего прочего.
*ушла рыдать и пересматривать*АПД Пересмотрела клип про ЛЧ. Цепляет, но по-другому. Сильно, больно, тоскливо, щемяще, красиво - да. Смотреть и слушать, и не по разу (особенно слушать) - да.
И слушала на повторе на днях, уж больно для сцены фф подходящая музыка была.А вот от первых двух именно смотреть и плакать. Особенно от "Плача редколесья".
Обзорам