Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
А вот к вывеске "Аптэка" они совершенно зря прикопались. Это все равно, как если бы они придрались к надписи "Поща" на почтовом ящике, сфотографированном в Болгарии, или указателю "Београд", сфотографированному в Сербии. Не всё, что кириллица - русский язык, а если язык славянский и использует кириллицу, это не значит, что в нем все слова звучат и пишутся как в русском, даже если похожи.
- Так что, нечисть действительно активизируется ночью? - Нет, просто так наша деятельность выглядит романтичнее (ц)
прочитала со слезами на глазах. есть у меня тут в дайри , знакомая - упорно пишет "будит" в с смысле будет. Несколько раз осторожно указывали на ошибку - бесполезно. Упорно и сознательно продолжает все время будить). Это человек закончил юрфак. Слово «в кратце» просто ножом по сердцу - в каких только вариантах я не встречала его Но и для себя кое что интересное вынесла. ))
Мойра*, Вот да, я тоже кое-какие замечания автора статьи намотала,так сказать, на ус))) yako-kaede, возможно, дело в том, где была сделана фотография? А в акавши языке аптека так называется?
Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
возможно, дело в том, где была сделана фотография? Может быть и так. Но дело в том, что эта вывеска жутко знакомо выглядит: у меня ощущение, что я видела ее, когда ездила куда-то в командировку. А в заграничные командировки - в т.ч. в Россию - меня не посылают ( увы ). К тому же, я уже не в первый раз вижу, как во всякие подборки типа "русская безграмотная реклама" или "корявый русский фансаб" и т.п. попадают фотографии и скриншоты украинского, белорусского, болгарского, монгольского и других языков с кириллической письменностью. Кто-то привез из поездки, выложил в сеть, а люди, которые мало-мальского представления не имеют о других языках, видят кириллицу - и тут же растаскивают дальше уже с комментариями на тему: "Ах, какая безграмотность!", "Куда катится русский язык?" - и прочими в том же духе.
Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
Эйхе, в каком языке "аптэка"? - ну, например, в белорусском. Во-первых, потому что в белорусском языке вообще нету звука "ть" - т.е. мягкого "т". (зато есть другие звуки, в русском не существующие ). А во-вторых, потому что в белорусский большинство "интернациональных" слов попало из церковно-школярской латыни (иезуиты и униаты были основными "просветителями" - они основывали и вели очень много школ и колледжей разного уровня для разных слоев населения) - соответственно, сохранялось "латинское" произношение слов. Потому: "аптэка", "універсітэт", "катэдра" (а не "кафедра") и т.п. Произносится оно тоже твердо - так, как и написано. Букве "е" там просто делать нечего. По-болгарски или по-украински, например, пишется "аптека" - на вид вроде бы как на русском, но на самом деле в этих языках сама буква "е" обозначает звук "э". А по-сербски она вообще "апотека" (и тоже "е" надо читать как "э", не мягко)
А вот к вывеске "Аптэка" они совершенно зря прикопались. Это все равно, как если бы они придрались к надписи "Поща" на почтовом ящике, сфотографированном в Болгарии, или указателю "Београд", сфотографированному в Сербии.
Не всё, что кириллица - русский язык, а если язык славянский и использует кириллицу, это не значит, что в нем все слова звучат и пишутся как в русском, даже если похожи.
Но и для себя кое что интересное вынесла. ))
yako-kaede, возможно, дело в том, где была сделана фотография? А в акавши языке аптека так называется?
Может быть и так. Но дело в том, что эта вывеска жутко знакомо выглядит: у меня ощущение, что я видела ее, когда ездила куда-то в командировку. А в заграничные командировки - в т.ч. в Россию - меня не посылают ( увы
К тому же, я уже не в первый раз вижу, как во всякие подборки типа "русская безграмотная реклама" или "корявый русский фансаб" и т.п. попадают фотографии и скриншоты украинского, белорусского, болгарского, монгольского и других языков с кириллической письменностью. Кто-то привез из поездки, выложил в сеть, а люди, которые мало-мальского представления не имеют о других языках, видят кириллицу - и тут же растаскивают дальше уже с комментариями на тему: "Ах, какая безграмотность!", "Куда катится русский язык?" - и прочими в том же духе.
А в акавши языке
в каком???
Понятно
в каком языке "аптэка"? - ну, например, в белорусском.
Во-первых, потому что в белорусском языке вообще нету звука "ть" - т.е. мягкого "т". (зато есть другие звуки, в русском не существующие
А во-вторых, потому что в белорусский большинство "интернациональных" слов попало из церковно-школярской латыни (иезуиты и униаты были основными "просветителями" - они основывали и вели очень много школ и колледжей разного уровня для разных слоев населения) - соответственно, сохранялось "латинское" произношение слов.
Потому:
"аптэка", "універсітэт", "катэдра" (а не "кафедра") и т.п. Произносится оно тоже твердо - так, как и написано. Букве "е" там просто делать нечего.
По-болгарски или по-украински, например, пишется "аптека" - на вид вроде бы как на русском, но на самом деле в этих языках сама буква "е" обозначает звук "э". А по-сербски она вообще "апотека" (и тоже "е" надо читать как "э", не мягко)