o Пресвятая.Скумбрия! o ~|~ Эйхе ~|~
АПД Добавила перевод песен.
Песня зацепила невероятно еще когда только ее услышала.
Первый раз, когда применительно к дораме подумала, что плюну на все и попробую таки научиться делать клипы, только дайте перевод! Отдельно смешно это было потому, что мысль поскреблась в голову ровно в тот же день, как я снесла скачанные 16 китайских серий с сабами, потому что к 17 Гб уже имеющимся серий с сабами хранить еще под десяток чисто китайских было негде и вроде как незачем.
И тут донесли официальный клип.
Надо пересмотреть-переслушать то, что сделали на Лань Чжаня, потому что та песня тоже сильно цепляет. Но пока из всех клипов только этот хочется уволочь к себе и рыдать над ним в уголочке.
По моей просьбе песню перевели-пересказали, привожу тут с комментариями переводчика (в скобках). И очень прошу НЕ РЕПОСТИТЬ ЭТОТ ВАРИАНТ ПЕРЕВОДА, на этом условии мне разрешили его сюда повесить.
Плач редколесья (песня Вэнь Цин)
А, нет, два клипа. Потому что песня шицзе тоже прекрасна (и как хорошо, что ее перевели, спасибо огромное Younet Translate!) Жаль только, что сабы есть только встроенные в серии дорамы, а не отдельным файлом. Надо будет хоть пересмотреть и перепечатать сюда
"Не отпустить" - песня Цзян Яньли
Вот за то, что показали эти линии, за таких старших сестер Вэнь Цин и Цзян Яньли - невероятное просто спасибо дораме. Помимо всего прочего.
*ушла рыдать и пересматривать*
АПД Пересмотрела клип про ЛЧ. Цепляет, но по-другому. Сильно, больно, тоскливо, щемяще, красиво - да. Смотреть и слушать, и не по разу (особенно слушать) - да. И слушала на повторе на днях, уж больно для сцены фф подходящая музыка была.
А вот от первых двух именно смотреть и плакать. Особенно от "Плача редколесья".
Обзорам
Песня зацепила невероятно еще когда только ее услышала.
Первый раз, когда применительно к дораме подумала, что плюну на все и попробую таки научиться делать клипы, только дайте перевод! Отдельно смешно это было потому, что мысль поскреблась в голову ровно в тот же день, как я снесла скачанные 16 китайских серий с сабами, потому что к 17 Гб уже имеющимся серий с сабами хранить еще под десяток чисто китайских было негде и вроде как незачем.
И тут донесли официальный клип.
Надо пересмотреть-переслушать то, что сделали на Лань Чжаня, потому что та песня тоже сильно цепляет. Но пока из всех клипов только этот хочется уволочь к себе и рыдать над ним в уголочке.
По моей просьбе песню перевели-пересказали, привожу тут с комментариями переводчика (в скобках). И очень прошу НЕ РЕПОСТИТЬ ЭТОТ ВАРИАНТ ПЕРЕВОДА, на этом условии мне разрешили его сюда повесить.
Плач редколесья (песня Вэнь Цин)
А, нет, два клипа. Потому что песня шицзе тоже прекрасна (и как хорошо, что ее перевели, спасибо огромное Younet Translate!) Жаль только, что сабы есть только встроенные в серии дорамы, а не отдельным файлом. Надо будет хоть пересмотреть и перепечатать сюда
"Не отпустить" - песня Цзян Яньли
Вот за то, что показали эти линии, за таких старших сестер Вэнь Цин и Цзян Яньли - невероятное просто спасибо дораме. Помимо всего прочего.
*ушла рыдать и пересматривать*
АПД Пересмотрела клип про ЛЧ. Цепляет, но по-другому. Сильно, больно, тоскливо, щемяще, красиво - да. Смотреть и слушать, и не по разу (особенно слушать) - да. И слушала на повторе на днях, уж больно для сцены фф подходящая музыка была.
А вот от первых двух именно смотреть и плакать. Особенно от "Плача редколесья".
Обзорам
Вот, Но вот обернусь, и юность незримо прошла.
Где ни разлуки, ни грусти, ни зла.
меня вот эта строчка убивает. когда первый раз исполняли в серии, после разгрома их дома.. попрощались с детством все окончательно...(
Художественный перевод песни эндинга дорамы)
Старая песня
Слышу плач флейты надрывный, тоскливый, скорбящий.
Дремлет рассвет, в глубине облаков ночь темна.
Правда ли ложь – всё ушло, не вернёшь. В настоящем –
смог пробудиться, но память живет в моих снах.
Слава, позор..., – как измерить и что перевесит?
Ценного сколько нашёл я и что потерял?
Кровь закипает бурлящею алою взвесью,
но неуступчив клинок – жжёт холодный металл.
Там, среди гор и звенящих потоками речек,
сердцем услышу гуциня заветную трель.
Прежними чувства остались, не ветру стеречь их
и не холодной заиндевевшей луне.
Перемешались в кувшине – и радость, и горечь,
смерть и рождение…. Пью за тебя, господин, -
без сожаленья. Всё та же луна освещает нам горы.
Вместе сыграем мелодию эту и…, ветру её отдадим.
Спасибо за литературный перевод, он хорош)
Хотя и несколько внезапен.
Как и выяснения, кто круче
У меня отдельно была запись с эндингом дорамы, там он смотрелся бы уместнее. Перетащу туда, с вашего позволения
Ну,не особо внезапен) Просто понравился подсторчник песни и захотелось его оптимизировать, хотя я и (в прошлой жизни))) был фанатом другого фэндома.
Тащите, что уж там, на радость фанатам) Все равно стихо с авторской регистрацией.)
Не, ну шо за народ на дарях пошел)
Десять лет назад люди порадовались бы, что в ихней днявочке дебютировало стихо)
У меня даже в своем его нет)
Не, ну шо за народ на дарях пошел)
Наверное, это было слишком внезапно)))
не пришла в себя от радости ХД на момент предыдущего ответаУ меня днев, три года (или четыре, не помню точно) как закрыт. Даже если запощу в него - толку не будет.)